Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Petitaj tradukoj - Tantine

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 21 - 40 de proksimume 49
<< Antaŭa1 2 3 Malantaŭa >>
134
Font-lingvo
Franca Petit Lucas
JE TE SOUHAITE beaucoup de courage, donc ça veut dire que lucas a 11 ans, à peu près? à quoi sert la toxine botulique? et la vessie que tu dois vider? toutes les 3 heures!!!!

Kompletaj tradukoj
Hispana Pequeño Lucas
Italia Piccolo Lucas
Angla Little Lucas
Sveda Lille Lucas
Germana kleiner Lukas
436
Font-lingvo
Franca Je me lance
J'ai un peu de mal à communiquer avec toutes ces langues !!

Comme je vous l'ai déja raconté, Lucas est né avec un TSC trés gros a composante interne et externe, les traumatismes causés par la tumeur à ce jour sont un rein gauche très altéré, et une vessie neurologique, il a une stomie continente (mitrofanoff), pour vider celle çi toute les trois heures, des injections de toxine botulique tous les 8 mois lui permettent une croissance de celle-ci afin de repousser au maximum l'entéroplastie....Nous sommes dans une période calme, il a eu dix opérations en 11 ans.
TSC = SCT Sacrococcygeal teratoma

Kompletaj tradukoj
Angla Here goes
Hispana Me lanzo
Sveda Här kommer det
Italia Mi lancio
Germana Hier kommt es...
246
Font-lingvo
Angla Good news! I got one reply today (a Saturday!)...
Good news! I got one reply today (a Saturday!) with a contact to a
surgical oncologist in Marseille. I will forward the details to ****
off list.

Myriam has mentioned a French protocol for management of germ cell
tumors: does anyone know where to find information about it online?

Kompletaj tradukoj
Hispana ¡Buenas noticias! Obtuve contestación hoy (¡un sábado!)
Franca Bonne nouvelle! J'ai reçu une réponse ce matin (un samedi!)...
Sveda Goda nyheter! Jag fick ett svar i dag (på en Lördag!)...
Germana Gute Nachrichten! Ich bekam eine Antwort heute (am Samstag!)...
Nederlanda Goed nieuws! Ik heb één antwoord vandaag! (een zaterdag!)
Italia oncologia chirurgica
62
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana...
İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana yardımcı olabilir misiniz?
J'a reçu ce message dans ma boite à lettres ici sur cucumis. Je me disais que c'est une invitation à tchatter sur Internet puisqu'il est accompagné de deux adresses email?

Ce n'est pas la peine de fignoler la traduction, ue idée générale me suffit!

Kompletaj tradukoj
Franca Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible?
<< Antaŭa1 2 3 Malantaŭa >>